はなれる

はなれる
[離れる] ①[間隔が開く]
〔開く〕
¶5マイル離れたところにある町
a town (which is) five miles off
¶町から遠く離れた村
a village far removed from the city
¶工場は事務所からかなり離れたところにある
The factory is quite separate from the office.
¶人里離れた田舎の家
a secluded country house
¶女主人から最も離れて座る
sit farthest from the hostess
¶その町はここから500マイル離れている.
That town is 500 miles away from here.
②[去る]
〔引き離される〕
**leave
|他|【D】 【S】(人・乗物が)(場所, 人(のいる所))を〔…へ向かって〕去る, 離れる, 出発する〔for〕∥ They blamed her for having left there. そこを離れたことで彼らは彼女を責めた / I left Japan for the first time in ten years [in my life]. 10年ぶりに[生れて初めて]日本を離れた.
*tear
/téər/ |他|【D】 [~ oneself] 〔…から〕無理に離れる(away, down, off, out, up)〔from, out of, off〕∥ My father couldn't tear himself away from the television. 父はテレビの前からなかなか離れなかった.
▲rise from (the) table (食事を済ませて)食卓を離れる / I am haunted by her last words to me. 彼女の最後の言葉が頭から離れない.
③[分離する・別れる]
**part
|自|《正式》〔…と/…が原因で〕別れる〔from/over〕;〔…から〕離れる〔from〕.
▲“It's best for us to be apart for a while, darling, ” he said. 「僕たちはしばらく離れているのが一番いいんだよ」と彼は言った / His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友人たちは離れていった.
放れる
to leave
to get free
to cut oneself off
離れる
to be separated from
* * *
はなれる【離れる】
①[間隔が開く]
〔開く〕
¶5マイル離れたところにある町
a town (which is) five miles off
¶町から遠く離れた村
a village far removed from the city
¶工場は事務所からかなり離れたところにある
The factory is quite separate from the office.
¶人里離れた田舎の家
a secluded country house
¶女主人から最も離れて座る
sit farthest from the hostess
¶その町はここから500マイル離れている.
That town is 500 miles away from here.
②[去る]
〔引き離される〕
**leave
|他|〖D〗 〖S〗(人・乗物が)(場所, 人(のいる所))を〔…へ向かって〕去る, 離れる, 出発する〔for

They blamed her for having left there. そこを離れたことで彼らは彼女を責めた

I left Japan for the first time in ten years [in my life]. 10年ぶりに[生れて初めて]日本を離れた.

*tear
/téər/ |他|〖D〗 [~ oneself] 〔…から〕無理に離れる(away, down, off, out, up)〔from, out of, off

My father couldn't tear himself away from the television. 父はテレビの前からなかなか離れなかった.

▲rise from (the) table (食事を済ませて)食卓を離れる

I am haunted by her last words to me. 彼女の最後の言葉が頭から離れない.

③[分離する・別れる]
**part
|自|《正式》〔…と/…が原因で〕別れる〔from/over〕;〔…から〕離れる〔from〕.

▲“It's best for us to be apart for a while, darling, ” he said. 「僕たちはしばらく離れているのが一番いいんだよ」と彼は言った

His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友人たちは離れていった.

* * *
I
はなれる【放れる】
〔自由になる〕 become free [be freed, be released] 《from…》.

●家庭の束縛から放れる be freed from the shackles [restraints] of one's family.

●矢は弦を放れた. The arrow was released from the bowstring.

II
はなれる【離れる】
1 〔隔たる〕 be separated [apart] 《from…》; be distant 《from…》; (数値が) deviate from….

●離れて 〔距離が〕 away from…; apart; off; aside; at a distance; (間を置いて) at intervals; 〔孤立して〕 isolated; by itself; 〔離れ離れに〕 separately 《from…》

・離れて座る sit apart 《from sb

・離れて見る look at [view] 《a painting》 from [at] a distance

・それは離れて見たほうがよく見える. It looks better from [at] a distance.

・少し離れて at a short distance 《from…》; at a [some] distance

・大変離れて at a great [considerable] distance 《from…》; a long way off; far away 《from…》

・2 メートルずつ離れて立つ stand at intervals of two meters

・家が 2 軒離れて建っている. The house stands two doors away.

・墓が一つだけ離れて立っている. There is just one grave set apart (from the others).

・君と離れては暮らせない. I can't live apart from you.

・姉と私は年が 10 歳離れている. There are ten years [There is a ten-year age difference] between me and my older sister. | My sister is ten years older than me.

・離れた 〔分離した〕 separated; detached; disconnected; 〔孤立した〕 isolated; 〔遠くの〕 distant; far; out-of-the-way

・(年の)離れた兄弟 siblings (widely) separated in age

・ちょっと離れた関係 an indirect relationship; a relationship at one remove [one step removed]

・離れた場所から監視する keep under surveillance [supervise] from a distance

・彼は私の家から少し離れたところに住んでいる. He lives some distance away from my house.

・私たちの心は離れたままだ. Our feelings are still miles apart.

・ウィーンとパリの間はかなり離れている. Vienna is quite some distance (away) from Paris.

2 〔遠ざかる〕 become more distant; leave; go away [withdraw] 《from…》; (短時間) be absent [away].

●日本を離れる leave [move away from] Japan

・(船が)港を離れる bear away [off] from the land; leave the shore

・(列車が)駅を離れる leave [get clear of] the station

・東京を離れること 500 キロ 500 kilometers (away) from Tokyo

・遠く離れる go [move] a long distance [way] away

・列を離れる fall out of line

・持ち場[席]を離れる quit [leave] one's post; leave one's seat

・一歩離れると if one goes a short distance [a step beyond]

・親から離れて暮らす live apart [separately] from one's parents

・家族と離れて暮らす live apart [separately] from one's family

・町を離れて暮らす live (far) away from town.

●私から離れないでください. Stay close to me. | Don't wander off.

・僕は彼女とは離れられない. I cannot leave [be separated from] her.

・この子はいつも私のそばを離れようとしない. This child never leaves my side [always sticks close by me].

・彼は病人のそばを片時も離れなかった. He didn't stray from [leave] the sick person's (bed)side for a single moment.

・友人たちはだんだん離れていった. One by one my friends dropped off [fell away from me].

・家族のことが頭を離れない. My family is never out of [far from] my mind. | I never stop thinking about my family.

・国民の関心はすでにこの問題から離れている. People have already lost interest in [People's interest has already moved away from] this question [problem].

・読者が寄りつきやすい雑誌は, 離れやすい雑誌でもある. Magazines which readily attract readers are also inclined to lose them.

・ほんの数分私はその場を離れていた. I was only absent [away (from there)] for a matter of minutes.

・機体[車輪]が地面を離れた. The fuselage [The wheels] left the ground.

・話が本題を離れた. The conversation has got off [moved away from] the main point.

・その仕事はもう私の手を離れた. The business is now out of my hands.

3 〔職・地位を離れる〕 give up one's position at [be no longer affiliated with] 《an organization》.

●役職を離れる give up a managerial post [directorship]; lose one's position as a director [a manager, an executive]

・会社を離れる quit [leave, resign from] a [one's] company [job]

・大学を離れて企業で研究する leave the university [academia] and do research for a private company

・建築の現場を離れて 1 年たった. It's been a year since I left [stopped working at] the construction site.

・彼は教壇を離れて執筆に専念している. He has left his teaching position [given up teaching] to concentrate on writing.

4 〔無関係になる〕 cease to have any connection [contact] with….

●俗世を離れる withdraw from the world

・欲得を離れたつきあい a relationship devoid of [not based on] self-interest

・…を離れて 〔…を別として〕 separately from…; apart from…; independent(ly) of…

・損得を離れて考える consider sth apart from one's self-interest; weigh 《a matter》 disinterestedly.

●日曜は彼とは会社での立場を離れて, 釣り仲間として釣りを楽しんでいます. On Sundays, he and I forget about our positions at work and go fishing together as 《米》 buddies [《英》 mates].

・たまには仕事を離れて 1 日ぼーっとするのもいいもんだ. It's good to get away from one's job from time to time and spend a day doing nothing in particular.

5 〔分離する〕 become separated [detached] 《from…》; come off; break away 《from…》.

●みかんは皮が柔らかく袋が離れやすい. Tangerines [Mandarin oranges] have soft skins and the segments come apart easily.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • — 【리】 떼놓다; 떠나다; 떨어지다; 흩어지다; 가르다; 만나다; 붙다; 늘어놓다; 지나다; 8괘의 하나 (헤어질리) + ? (새추) ?부 11획 (총19획) [1] [v] leave; depart; go away; separate; separation [2] [v] defy; go against [3] distant; apart from [4] [v] run into; meet with [5] [v] act in pair [6]… …   Hanja (Korean Hanzi) dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”