- はなれる
- [離れる] ①[間隔が開く]〔開く〕¶5マイル離れたところにある町a town (which is) five miles off¶町から遠く離れた村a village far removed from the city¶工場は事務所からかなり離れたところにあるThe factory is quite separate from the office.¶人里離れた田舎の家a secluded country house¶女主人から最も離れて座るsit farthest from the hostess¶その町はここから500マイル離れている.That town is 500 miles away from here.②[去る]〔引き離される〕**leave|他|【D】 【S】(人・乗物が)(場所, 人(のいる所))を〔…へ向かって〕去る, 離れる, 出発する〔for〕∥ They blamed her for having left there. そこを離れたことで彼らは彼女を責めた / I left Japan for the first time in ten years [in my life]. 10年ぶりに[生れて初めて]日本を離れた.*tear/téər/ |他|【D】 [~ oneself] 〔…から〕無理に離れる(away, down, off, out, up)〔from, out of, off〕∥ My father couldn't tear himself away from the television. 父はテレビの前からなかなか離れなかった.▲rise from (the) table (食事を済ませて)食卓を離れる / I am haunted by her last words to me. 彼女の最後の言葉が頭から離れない.③[分離する・別れる]**part|自|《正式》〔…と/…が原因で〕別れる〔from/over〕;〔…から〕離れる〔from〕.▲“It's best for us to be apart for a while, darling, ” he said. 「僕たちはしばらく離れているのが一番いいんだよ」と彼は言った / His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友人たちは離れていった.放れる
to leave
to get free
to cut oneself off
離れる
to be separated from* * *はなれる【離れる】①[間隔が開く]〔開く〕¶5マイル離れたところにある町a town (which is) five miles off¶町から遠く離れた村a village far removed from the city¶工場は事務所からかなり離れたところにあるThe factory is quite separate from the office.¶人里離れた田舎の家a secluded country house¶女主人から最も離れて座るsit farthest from the hostess¶その町はここから500マイル離れている.That town is 500 miles away from here.②[去る]〔引き離される〕**leave|他|〖D〗 〖S〗(人・乗物が)(場所, 人(のいる所))を〔…へ向かって〕去る, 離れる, 出発する〔for〕They blamed her for having left there. そこを離れたことで彼らは彼女を責めた
I left Japan for the first time in ten years [in my life]. 10年ぶりに[生れて初めて]日本を離れた.
*tear/téər/ |他|〖D〗 [~ oneself] 〔…から〕無理に離れる(away, down, off, out, up)〔from, out of, off〕My father couldn't tear himself away from the television. 父はテレビの前からなかなか離れなかった.
▲rise from (the) table (食事を済ませて)食卓を離れる
I am haunted by her last words to me. 彼女の最後の言葉が頭から離れない.
③[分離する・別れる]**part|自|《正式》〔…と/…が原因で〕別れる〔from/over〕;〔…から〕離れる〔from〕.▲“It's best for us to be apart for a while, darling, ” he said. 「僕たちはしばらく離れているのが一番いいんだよ」と彼は言った
His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友人たちは離れていった.
* * *Iはなれる【放れる】〔自由になる〕 become free [be freed, be released] 《from…》.●家庭の束縛から放れる be freed from the shackles [restraints] of one's family.
II●矢は弦を放れた. The arrow was released from the bowstring.
はなれる【離れる】1 〔隔たる〕 be separated [apart] 《from…》; be distant 《from…》; (数値が) deviate from….●離れて 〔距離が〕 away from…; apart; off; aside; at a distance; (間を置いて) at intervals; 〔孤立して〕 isolated; by itself; 〔離れ離れに〕 separately 《from…》
・離れて座る sit apart 《from sb》
・離れて見る look at [view] 《a painting》 from [at] a distance
・それは離れて見たほうがよく見える. It looks better from [at] a distance.
・少し離れて at a short distance 《from…》; at a [some] distance
・大変離れて at a great [considerable] distance 《from…》; a long way off; far away 《from…》
・2 メートルずつ離れて立つ stand at intervals of two meters
・家が 2 軒離れて建っている. The house stands two doors away.
・墓が一つだけ離れて立っている. There is just one grave set apart (from the others).
・君と離れては暮らせない. I can't live apart from you.
・姉と私は年が 10 歳離れている. There are ten years [There is a ten-year age difference] between me and my older sister. | My sister is ten years older than me.
・離れた 〔分離した〕 separated; detached; disconnected; 〔孤立した〕 isolated; 〔遠くの〕 distant; far; out-of-the-way
・(年の)離れた兄弟 siblings (widely) separated in age
・ちょっと離れた関係 an indirect relationship; a relationship at one remove [one step removed]
・離れた場所から監視する keep under surveillance [supervise] from a distance
・彼は私の家から少し離れたところに住んでいる. He lives some distance away from my house.
・私たちの心は離れたままだ. Our feelings are still miles apart.
・ウィーンとパリの間はかなり離れている. Vienna is quite some distance (away) from Paris.
2 〔遠ざかる〕 become more distant; leave; go away [withdraw] 《from…》; (短時間) be absent [away].●日本を離れる leave [move away from] Japan
・(船が)港を離れる bear away [off] from the land; leave the shore
・(列車が)駅を離れる leave [get clear of] the station
・東京を離れること 500 キロ 500 kilometers (away) from Tokyo
・遠く離れる go [move] a long distance [way] away
・列を離れる fall out of line
・持ち場[席]を離れる quit [leave] one's post; leave one's seat
・一歩離れると if one goes a short distance [a step beyond]
・親から離れて暮らす live apart [separately] from one's parents
・家族と離れて暮らす live apart [separately] from one's family
・町を離れて暮らす live (far) away from town.
●私から離れないでください. Stay close to me. | Don't wander off.
・僕は彼女とは離れられない. I cannot leave [be separated from] her.
・この子はいつも私のそばを離れようとしない. This child never leaves my side [always sticks close by me].
・彼は病人のそばを片時も離れなかった. He didn't stray from [leave] the sick person's (bed)side for a single moment.
・友人たちはだんだん離れていった. One by one my friends dropped off [fell away from me].
・家族のことが頭を離れない. My family is never out of [far from] my mind. | I never stop thinking about my family.
・国民の関心はすでにこの問題から離れている. People have already lost interest in [People's interest has already moved away from] this question [problem].
・読者が寄りつきやすい雑誌は, 離れやすい雑誌でもある. Magazines which readily attract readers are also inclined to lose them.
・ほんの数分私はその場を離れていた. I was only absent [away (from there)] for a matter of minutes.
・機体[車輪]が地面を離れた. The fuselage [The wheels] left the ground.
・話が本題を離れた. The conversation has got off [moved away from] the main point.
・その仕事はもう私の手を離れた. The business is now out of my hands.
3 〔職・地位を離れる〕 give up one's position at [be no longer affiliated with] 《an organization》.●役職を離れる give up a managerial post [directorship]; lose one's position as a director [a manager, an executive]
・会社を離れる quit [leave, resign from] a [one's] company [job]
・大学を離れて企業で研究する leave the university [academia] and do research for a private company
・建築の現場を離れて 1 年たった. It's been a year since I left [stopped working at] the construction site.
・彼は教壇を離れて執筆に専念している. He has left his teaching position [given up teaching] to concentrate on writing.
4 〔無関係になる〕 cease to have any connection [contact] with….●俗世を離れる withdraw from the world
・欲得を離れたつきあい a relationship devoid of [not based on] self-interest
・…を離れて 〔…を別として〕 separately from…; apart from…; independent(ly) of…
・損得を離れて考える consider sth apart from one's self-interest; weigh 《a matter》 disinterestedly.
●日曜は彼とは会社での立場を離れて, 釣り仲間として釣りを楽しんでいます. On Sundays, he and I forget about our positions at work and go fishing together as 《米》 buddies [《英》 mates].
・たまには仕事を離れて 1 日ぼーっとするのもいいもんだ. It's good to get away from one's job from time to time and spend a day doing nothing in particular.
5 〔分離する〕 become separated [detached] 《from…》; come off; break away 《from…》.●みかんは皮が柔らかく袋が離れやすい. Tangerines [Mandarin oranges] have soft skins and the segments come apart easily.
Japanese-English dictionary. 2013.